Honoraires forfaitaires: Liste des accusations admissibles
Voici la liste des accusations admissibles et celle des accusations exclues du programme d’honoraires forfaitaires par catégorie d’affaires.
Accusations de type procédure sommaire 1
Sont incluses toutes les infractions provinciales et fédérales qui ne relèvent pas du CCC et toutes les infractions punissables par procédure sommaire et les infractions au choix du ministère public à l’égard desquelles le ministère public procède par voie sommaire et la peine maximale était de six mois avant les modifications apportées par le projet de loi C-75. Des honoraires forfaitaires sont payés relativement à ces accusations, sauf si l’affaire est inscrite au rôle pour procès, auquel cas le tarif horaire s’applique. Les enquêtes préliminaires et les procès pour toutes les accusations sont payés au tarif horaire.
Pour les certificats délivrés à partir du 4 mars 2024, il n’y a plus de distinction entre les infractions punissables par procédure sommaire 1 et les infractions punissables par procédure sommaire 2, et toutes les infractions à l’égard desquelles le ministère public choisit de procéder par procédure sommaire font l’objet d’un paiement d’honoraires forfaitaires identiques.
Français | Anglais | |
---|---|---|
A | Absence d’un permis de commerce de véhicules automobiles tel qu’exigé par l’article 59(1) du Code de la route | No license to operate vehicle business. Section 59(1) HTA |
Absence d’un permis de validation | No Validation Permit | |
Absence de demande de permis de propriété | Fail to Apply for Owners Permit | |
Accusations au criminel portées en vertu de la Loi sur les services à l’enfance à la jeunesse et à la famille | Criminal Charges under Child and Family Services Act | |
Accusations portées en vertu de la Loi sur le droit d’auteur | Copyright Act Charges | |
Acquisition, importation ou possession d’arme à feu sans être titulaire d’une autorisation AAAF | Acquire – Import or Possess Firearm with no FAC Certificate | |
Actions indécentes | Indecent Act | |
Agir ou se faire passer comme étant disposé à agir en qualité d’agent de voyages ou de voyagiste sans être inscrit sous le régime de la Loi sur le secteur du voyage | Holding Out (Travel Industry Act) | |
Aider une personne à entrer illégalement au Canada | Aid and Abet a Person to Enter Canada Illegally | |
Appels téléphoniques harassants | Harassing Phone Calls | |
Appels téléphoniques obscènes | Obscene Phone calls | |
Apporter, ou sortir des boissons alcooliques dans un secteur d’accès contrôlé | Convey Alcoholic Beverage Within or From Controlled Access Area | |
Armes dangereuses | Weapons Dangerous | |
Article 810.1 – Engagement de ne pas troubler l’ordre public en cas de crainte d’une infraction d’ordre sexuel | Section 810.1 Recognizance where fear of sexual offence | |
Article 810.2 – Engagement de ne pas troubler l’ordre public en cas de crainte de lésion | Section 810.2 Recognizance where fear of serious personal injury offence | |
Attroupement illégal | Unlawful Assembly | |
B | Balade dans une voiture volée | Joyriding |
Bestialité | Bestiality | |
Blanchiment des produits de la criminalité | Laundering Proceeds of Crime | |
Blanchiment des produits du trafic de la drogue | Laundering Proceeds of Drugs | |
Blanchiment des produits du trafic de stupéfiants | Laundering Proceeds of Narcotics | |
Braquer une arme à feu | Point Firearm | |
C | Cartes de crédit (fabrication ou possession d’instruments destinés à fabriquer ou à falsifier) | Making, having or dealing in instruments for forging or falsifying credit cards |
Chasser sans permis de chasse (LIP) | Hunting without License (POA) | |
Chasser sans permis de chasse (Loi sur la convention concernant les oiseaux migrateurs) | Hunting without Permit (Migratory Bird Act) | |
Chercher à obtenir une substance auprès d’un praticien | Seek Substance From Practitioner | |
Communication à des fins de prostitution | Communicate for the Purpose of Prostitution | |
Complot en vue d’aider des personnes à entrer illégalement aux États-Unis | Conspiracy to Assist Persons to Enter USA Illegally | |
Complot en vue d’éluder le paiement de droits | Conspiracy to Evade Duty | |
Complot en vue d’encourager la haine | Conspiracy to Promote Hatred | |
Complot en vue d’introduire des biens en fraude | Conspiracy to Smuggle Goods | |
Complot en vue d’utiliser de faux documents | Conspiracy to Use Forged Documents | |
Complot en vue de commettre le trafic d’étrangers | Conspiracy to Commit Alien Smuggling | |
Complot en vue de commettre un méfait | Conspiracy to commit mischief | |
Complot en vue de commettre une fraude d’une valeur de moins de | Conspiracy to Commit Fraud Under | |
Complot en vue de commettre une infraction punissable sur déclaration sommaire de culpabilité | Conspiracy to Commit a Summary Conviction Offence | |
Complot en vue de manquer aux conditions de la probation | Conspiracy to commit breach of probation | |
Complot en vue de posséder des biens introduits en fraude | Conspiracy to Possess Smuggled Goods | |
Complot en vue de posséder des biens volés de 5 000 $ | Conspiracy to Possess Stolen Property under $5,000 | |
Complot en vue de posséder des spiritueux illégalement importés au Canada | Conspiracy to possess spirits unlawfully imported into Canada | |
Complot en vue de posséder une arme prohibée | Conspiracy to Possess Prohibited Weapon | |
Complot en vue de posséder une substance contrôlée | Conspiracy to Possess Controlled Substance | |
Complot en vue de s’évader d’un lieu de détention | Conspiracy to Escape Custody | |
Complot en vue de s’introduire par effraction dans un lieu autre qu’une habitation | Conspiracy to Commit Break and Enter into Non-Dwelling | |
Complot en vue de vendre des biens introduits en fraude | Conspiracy to Sell Smuggled Goods | |
Complot en vue de vendre des cigarettes illégales | Conspiracy to Sell Illegal Cigarettes | |
Complot en vue de vendre toute télécommunication | Conspiracy to Sell Telecommunications | |
Conduire une motocyclette sans casque protecteur | Drive Motorcycle without Helmet | |
Conduite d’un véhicule en mauvais état de marche | Operate Unsafe Vehicle | |
Conduite d’une motocyclette sans casque protecteur | Operate Motor Vehicle no Helmet | |
Conduite dangereuse | Dangerous Driving | |
Conduite dangereuse d’un véhicule à moteur à l’occasion d’une course de rue | Dangerous operation of motor vehicle while street racing | |
Conduite négligente | Careless Driving | |
Conduite pendant une interdiction de conduire | Drive Disqualified | |
Conduite pendant une période d’interdiction | Drive Suspended | |
Conduite sans assurance | Drive without Insurance | |
Conduite sans permis | Drive without Licence | |
Conduite sans plaques d’immatriculation (Code de la route) | Drive No Plates (HTA) | |
Conseiller de commettre un acte criminel – vol d’une valeur de moins de | Counselling to Commit an Indictable Offence of Theft Under | |
Conseiller la commission d’un méfait public | Counsel Public Mischief | |
Conseiller la commission de voies de fait | Counsel to Commit Assault | |
Conseiller la violation d’un engagement | Counselling to Breach Recognizance | |
Consommation d’alcool dans un local non pourvu d’un permis | Consume Liquor Other Than Licensed Premises | |
Consommation d’alcool par un mineur | Drinking under age | |
Consultation, comparaison, communication et utilisation interdite des renseignements recueillis aux termes de la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels | Unauthorized consultation, matching, disclosure and use of information under Sex Offender Information Registration Act | |
Contenants de boisson alcoolisée ouverts, disponibles et utilisables facilement | Open Liquor Readily Available | |
Contravention aux dispositions de la LIPR ou omission de s’y conformer | Contravene or fail to comply with provisions of IRPA | |
Contravention aux dispositions de la Loi sur les aliments et drogues | Contravention of Food and Drug Act | |
Contravention aux dispositions des articles 126 ou 127 de la LIPR | Contravene provisions of Section 126 or 127 of IRPA | |
Contrebande | Smuggling | |
Contrebande de tabac | Smuggling Tobacco | |
Corruption de mœurs | Corrupting Morals | |
D | Déclencher une fausse alarme d’incendie | False Fire Alarm |
Défaut d’arrêter son véhicule sur demande d’un policier | Fail to Stop for Police | |
Défaut de comparaître | Fail to Appear | |
Défaut de conduire sur la voie publique nettement indiquée | Fail to Drive in Marked Lane | |
Défaut de divulguer une prescription antérieure | Failure to Disclose Previous Prescription | |
Défaut de modifier les renseignements figurant sur son permis de conduire | Fail to change name/address on license | |
Défaut de quitter les lieux (Loi sur l’entrée sans autorisation) | Fail to Leave Premise (TPA) | |
Défaut de remettre une arme trouvée | Failure to Surrender Found Weapon | |
Défaut de s’identifier | Breach of Identification | |
Défaut de s’identifier | Fail to Give Identification | |
Défaut de se conformer | Fail to Comply | |
Défaut de se conformer aux dispositions d’une ordonnance émise aux termes de la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels | Fail to comply with order under Sex Offender Information Registration Act | |
Défaut de se conformer aux dispositions de l’article 105 – infractions relatives aux armes | Fail to comply with Section 105 re: weapons business | |
Défaut de se présenter | Fail to Report | |
Défaut de se présenter (Loi de Christopher) | Fail to Report (Christopher Law) | |
Défaut de tenir des registres article 60 du Code de la route | Fail to keep records. Section 60 HTA | |
Dégrader une pièce de monnaie | Defacing Coin | |
Délit d’absentéisme | Offence of Truancy | |
Délit de fuite | Fail to Remain | |
Demande d’ordonnance d’engagement de ne pas troubler l’ordre public (article 810) | Application for Peace Bond (Section 810) | |
Démarrage à partir de l’arrêt – non sécuritaire | Start from Stop – Not in Safety | |
Désobéissance à une ordonnance du tribunal | Disobey Court Order | |
Destruction d’armes à feu | Destroy Firearm | |
Dommages causés intentionnellement | Willful damage | |
Donner sciemment des renseignements faux ou trompeurs en vertu de la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels | Knowingly provide false or misleading information under Sex Offender Information Registration Act | |
E | Ébriété dans des lieux publics | Public Intoxication |
Effacer le numéro de série d’armes à feu | Remove Serial Number from Firearms | |
Éluder les droits ou les taxes | Evade Duty | |
Emploi de documents contrefaits | Uttering Forged Document | |
Emploi frauduleux d’une carte de crédit | Fraudulent use of a credit card | |
Emploi illégitime d’uniformes ou certificats militaires | Unlawful use of military uniforms or certificates | |
Entrave à la justice – indemniser une caution | Obstruct Justice – Indemnify Surety | |
Entrave au travail d’un agent de la police | Obstruct Police | |
Entrave au travail d’un travailleur des services à l’enfance ou d’un agent de la paix | Obstruct Child Care Worker/Peace Officer | |
Entrée clandestine (immigration) | Illegal Entry (Immigration) | |
Entrée par la force | Forcible Entry | |
Entreposage négligent d’armes à feu | Careless Storage of Firearm | |
Entreposage négligent de munitions | Careless Storage of Ammunition | |
Envoi de matériel obscène par la poste | Mailing Obscene Matters | |
Être en possession – en contravention d’une ordonnance émise aux termes de l’article 117.01 | Possession Contrary to Order Section 117.01 | |
Évasion fiscale | Tax Evasion | |
Excès de vitesse | Speeding | |
Exhiber ses organes génitaux devant un enfant âgé de moins de 14 ans | Expose genitals to under 14 | |
Exposition de choses indécentes | Indecent Exposure | |
F | Faire affaire en contravention à la Loi sur les courtiers en hypothèques | Practicing Under Mortgage Brokers Act |
Faire un virage à gauche incorrect article 146 (6) du Code de la route | Improper Left Turn. Section 141(6) HTA | |
Falsification | Forgery | |
Falsification de documents | Falsification of Documents | |
Fausse déclaration – d’une valeur de moins de | False Statements Under | |
Fausse déclaration – moins de 5 000 $ | Making False Statements Under $5,000 | |
Fausse déclaration sur l’AAAF | False Statement on FAC | |
Fausses déclarations en matière d’assurance-emploi | False Statements (Employment Insurance) | |
Faux semblant d’une valeur de moins de | False Pretences Under | |
Flânage | Loitering | |
Forger ou falsifier une carte de crédit | Forge or Falsify Credit Card | |
Fournir des services de transfert ou de fabrication d’armes, sans autorisation | ||
Fournir ou vendre illégalement de l’alcool | Illegally provide/sell Liquor | |
Fraude d’une valeur d’une valeur de moins de | Fraud Under | |
Fraude en matière de télécommunications d’une valeur de moins de 5 000 $ | Fraud Telecommunications Under $5,000 | |
Fuite dans un véhicule à moteur | Flight in Motor Vehicle | |
G | Garder une arène pour les combats de coqs | Keep Cockpit |
H | Habiter une maison de débauche | Inmate Common Bawdy House |
Harcèlement criminel | Criminal Harassment | |
I | Imposition d’un taux d’intérêt criminel | Charge criminal interest rate |
Incitation à la haine | Promote Hatred | |
Infraction à la Loi de Christopher | Breach of Christopher’s Law | |
Infraction à la Loi sur l’immigration | Violation of Immigration Act | |
Infraction à la Loi sur la faillite et l’insolvabilité | Violation of Bankruptcy and Insolvency Act | |
Infraction à la Loi sur la sécurité professionnelle et l’assurance contre les accidents du travail | Violation of Workplace Safety Insurance Act | |
Infraction à la Loi sur la taxe de vente au détail | Violation of Retail Sales Tax Act | |
Infraction à la Loi sur les courtiers en hypothèques | Violation of Mortgage Brokers Act | |
Infraction à la Loi sur les infractions provinciales (LIP) | Violation of Provincial Offences Act (P.O.A.) | |
Infraction à la Loi sur Ontario au travail ou à la Loi sur le Programme ontarien de soutien aux personnes handicapées | Violation of Ontario Works/Ontario Disability Support Plan Act | |
Infraction à une loi fédérale | Violation of Federal Statute | |
Infraction au Code de la route | Violation of Highway Traffic Act | |
Infraction aux règlements municipaux | Violation of Municipal Bylaw | |
Interférence avec une radiocommunication d’un agent de la paix (Loi sur la radiocommunication) | Interfering with Police radio communication (Radio Communication Act) | |
Interférence illicite avec un réseau de transport (Loi sur la sécurité ferroviaire) | Interfere with Transportation Facility (Railway Safety Act) | |
Intimidation | Intimidation | |
Introduction par effraction dans endroit autre qu’une maison d’habitation | Break Out of Non-dwelling | |
Introduction par effraction dans un lieu autre qu’une habitation et vol | Break & Enter into Non-dwelling and Theft | |
Introduction par effraction dans un lieu autre qu’une habitation avec intention | Break & Enter into Non-dwelling with Intent | |
Introduction par effraction dans un lieu autre qu’une habitation | Break and Enter into Non-Dwelling | |
Introduction par effraction dans un lieu autre qu’une habitation et commission d’une infraction | Break Enter & Commit into Non- dwelling | |
Intrusion dans la propriété | Trespassing to Property | |
Intrusion de nuit | Trespassing at Night | |
L | Lancer une substance volatile malfaisante | Throw an offensive volatile substancea |
ivraison sans permis d’armes à utilisation restreinte | Delivery of Restricted Weapon without a Permit | |
M | Manquement à l’engagement de ne pas troubler l’ordre public | Breach of Peace Bond |
Manquement à l’obligation de s’arrêter | Fail to Stop | |
Manquement à un engagement | Breach of Recognizance | |
Manquement à un engagement | Breach of Undertaking | |
Manquement à une ordonnance d’interdiction | Breach of Prohibition Order | |
Manquement à une ordonnance d’interdiction de posséder des armes | Breach of Weapons Prohibition Order | |
Manquement à une ordonnance en vertu de l’article 46 de la Loi sur le droit de la famille | Breach of Section 46 Family Law Act | |
Manquement aux conditions | Breach of Disposition | |
Manquement aux dispositions de la Loi sur la santé et la sécurité au travail | Breach of the Occupational Health and Safety Act | |
Maquiller un numéro de série sur une arme à feu | Defacing a Firearm | |
Marchandises passées en contrebande | Smuggle Goods | |
Mauvais usage de plaques | Misuse of plate | |
Méfait concernant des données | Mischief to data | |
Méfait d’une valeur de moins de | Mischief Under | |
Méfait d’une valeur de plus de | Mischief Over | |
Méfait public | Public Mischief | |
Menacer de causer des dommages aux biens | Threaten property damage | |
Mendicité agressive | Aggressive Panhandling | |
Mettre en vente commercialement un exemplaire contrefait d’un objet de l’article 42(1) (b) de la Loi sur le droit d’auteur. | Offer for Sale and Infringing Copy. Section 42(1)(b) Copyright Act | |
Mineur en possession d’alcool | Minor Have Liquor | |
Modification du numéro d’identification d’un véhicule | Tampering with Vehicle Identification Number | |
O | Obtention d’ordonnances multiples | Double Doctoring |
Obtention frauduleuse de logement | Fraud Accommodation | |
Obtention frauduleuse de transport | Fraud Transportation | |
Occupant d’un véhicule à moteur ayant en sa possession une arme prohibée | Occupant in Motor Vehicle with Prohibited Weapon | |
Omission de remettre un permis | Fail to Surrender Permit | |
Omission de remettre une carte d’assurance | Fail to Surrender Insurance Card | |
Ordonnance de ne pas faire | Restraining Order | |
Outrage au tribunal | Contempt of Court | |
Ouvrir le courrier (Loi sur la Société canadienne des postes) | Open Mail (Canada Postal Act) | |
P | Passager de véhicule volé | Passenger of Stolen Vehicle |
Passer d’autres marchandises ou services | Passing off other Wares or Services | |
Pénétrer dans des locaux – Interdit | Enter Premises – Prohibited | |
Permettre l’utilisation de locaux comme maison de débauche | Permit Premises to be Used as Common Bawdy House | |
Permettre l’utilisation de locaux comme maison de jeu | Permit Premises to be Used as Gaming House | |
Permettre, sans assurance, des activités couvertes par un permis | Permit Operation No Insurance | |
Personne illégalement en liberté | Unlawfully at Large | |
Personne non autorisée par la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels à exercer des attributions conférées par celle–ci | Unauthorized person exercising function or performing duty under Sex Offender Information Registration Act | |
Port d’arme à une assemblée publique | Weapons at Public Meeting | |
Port d’une arme dissimulée | Carry Concealed Weapon | |
Posséder, utiliser ou s’occuper de documents en contravention de la LIPR | Possess – deal in or use documents in contravention of IRPA | |
Posséder, vendre ou offrir en vente des moyens permettant d’utiliser un service d’ordinateur | Possess – sell or offer for sale a device to obtain computer service | |
Possession d’alcool de contrebande | Possess Contraband Liquor | |
Possession d’alcool importé illégalement | Possession Illegally Imported Spirits | |
Possession d’arme à usage restreint | Possession Restricted Weapon | |
Possession d’arme offensive | Possession Offensive Weapon | |
Possession d’arme prohibée | Possession Prohibited Weapon | |
Possession d’instruments de contrefaçon | Possession Forgery Instruments | |
Possession d’outils servant à commettre des cambriolages | Possession Burglary Tools | |
Possession d’un permis en contravention d’une ordonnance en prévoyant l’interdiction | Possession Licence While Prohibited | |
Possession d’un permis illégal au sens du Code de la route de l’Ontario | Possess Illegal License – HTA | |
Possession d’une arme à autorisation restreinte non enregistrée | Possession Unregistered Restricted Weapon | |
Possession d’une arme à autorisation restreinte non enregistrée dans un véhicule à moteur | Possession Unregistered Restricted Weapon in Motor Vehicle | |
Possession d’une arme à feu dans un lieu non autorisé | Possession Firearm at Unauthorized Place | |
Possession d’une arme à feu dont le numéro de série a été effacé | Possession of Firearm With Serial Number Removed | |
Possession d’une arme à feu, de munitions ou de substances explosives en contravention d’une ordonnance en interdisant la possession | Possession of firearm – ammunition or explosive while prohibited | |
Possession d’une arme dissimulée | Possession Concealed Weapon | |
Possession d’une arme en contravention d’une ordonnance interdisant la possession d’armes | Possession Weapon while Prohibited | |
Possession d’une carte de crédit contrefaite | Possession Counterfeit Credit Card | |
Possession de biens d’une valeur de moins de 5 000 $ criminellement obtenus | Possession Property Obtained by Crime Under $5,000 | |
Possession de biens d’une valeur de moins de 5 000 $ criminellement obtenus aux fins de commerce | Possession Property Obtained by Crime for the Purpose of Trafficking Under $5,000 | |
Possession de cartes de crédit volées | Possession Stolen Credit Cards | |
Possession de cigarettes non marquées à des fins de vente | Possession of Unmarked Cigarettes for Purpose of Sale | |
Possession de cocaïne ou d’héroïne | Possession Cocaine or Heroin | |
Possession de documents contrefaits | Possession Forged Document | |
Possession de données de cartes de crédit | Possession of credit card data | |
Possession de drogue à usage restreint | Possession Restricted Drug | |
Possession de fausses armes à feu | Possession Imitation Firearm | |
Possession de faux jetons pour appareils automatiques | Possession Slug for Coin Device | |
Possession de marchandises passées en contrebande | Possess Smuggled Goods | |
Possession de moins de | Possession Under | |
Possession de plus de 1000 cigarettes non marquées | Possession of More Than 1000 Unmarked Cigarettes | |
Possession de stupéfiants (sauf la cocaïne et l’héroïne) | Possession Narcotic (excluding cocaine and heroin) | |
Possession de toute substance inscrite à l’annexe I | Possession Substance Schedule 1 | |
Possession de toute substance inscrite à l’annexe II | Possession Substance Schedule 2 | |
Possession de toute substance inscrite à l’annexe III | Possession Substance Schedule 3 | |
Possession illégale de cigarettes | Illegal Possession of Cigarettes | |
Pratique déloyale aux termes de la Loi sur les pratiques de commerce | Unfair Practice (Business Practices Act) | |
Présence illégale dans une maison d’habitation | Unlawfully in Dwelling | |
Prise d’une automobile sans consentement | Take Auto without Consent | |
Production, possession ou vente de matériel obscène | Make – Possess or Sell Obscene Material | |
Proférer une menace (Article 810) | Threatening (Section 810) | |
Proférer une menace de tuer un animal | Threatening to kill an animal | |
R | Relations sexuelles anales | Anal Intercourse |
Résister à une arrestation | Resist Arrest | |
Retenir un enfant en contravention de l’ordonnance de la CYFSA | Detain Child Contrary to CYFSA Order | |
Rôder la nuit | Prowl by night | |
S | S’échapper de la garde | Escape Custody |
S’engager dans une lutte pour les prix | Engaging in Prize Fight | |
Se faire passer pour un agent de police | Personate Police | |
Se soustraire à une poursuite policière | Engage Police Pursuit | |
Se soustraire au contrôle ou à une enquête (Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés) | Eluding examination or Inquiry (Immigration Act) | |
Se trouver dans une maison de débauche | Found in Common Bawdy House | |
Se trouver dans une maison de jeu | Found in Gaming House | |
Séjourner au Canada par des moyens irréguliers (Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés) | Remain in Canada by Improper Means (Immigration Act) | |
Sodomie | Buggery | |
Surveiller et harceler | Watch and Beset | |
T | Tentative d’entrave au travail d’un policier | Attempt Obstruct Police |
Tentative d’évasion d’une garde légale | Attempt to Escape Custody | |
Tentative d’introduction par effraction dans un lieu autre qu’une habitation | Attempt Break & Enter into Non- dwelling | |
Tentative d’utiliser une carte de crédit volée | Attempt Use Stolen Credit Card | |
Tentative de fraude d’une valeur de moins de | Attempt Fraud Under | |
Tentative de fraude d’une valeur de moins de | Attempt Fraud Under | |
Tentative de méfait | Attempt Mischief | |
Tentative de vol d’une valeur de moins de | Attempt theft under | |
Tirage, publication, distribution d’enregistrements voyeuristes | Printing, publishing, distributing of voyeuristic recordings | |
Trafic d’étranger | Alien Smuggling | |
Trafic de biens criminellement obtenus d’une valeur de moins de 5 000 $ | Trafficking Property Obtained by Crime Under $5,000 | |
Trafic de données de cartes de crédit | Trafficking Credit Card Data | |
Transport de personnes à une maison de débauche | Transport to Common Bawdy House | |
Traque | Stalking | |
Troubler la paix | Cause a Disturbance | |
Troubler ou interrompre des offices religieux | Disturb Worship | |
U | Usage négligent d’armes à feu | Careless Use of Firearm |
Usurpation d’identité | Personation | |
Usurpation d’identité à l’examen | Personation at Examination | |
Utilisation de cartes de crédit contrefaites | Use Counterfeit Credit Card | |
Utilisation de cartes de crédit volées | Use Stolen Credit Card | |
Utilisation de plaques d’immatriculation non autorisées | Use Plates not Authorized | |
Utilisation non autorisée d’ordinateur | Unauthorized Use of Computer | |
Utilisation ou exploitation d’un lieu d’élimination des déchets sans avoir obtenu un certificat d’autorisation ou un certificat d’autorisation provisoire délivré aux termes de la Loi sur la protection de l’environnement (LPE) | Using or Operating a Waste Disposal site without Certificate of Approval or Provisional Certificate of Approval (E.P Act) | |
X | Vagabondage | Vagrancy |
Véhicule contenant de l’alcool d’accès facile | Vehicle with Liquor Readily Available | |
Vendre des marchandises passées en contrebande | Sell Smuggled Goods | |
Vente de la contrefaçon d’une œuvre. Alinéa 42(1)(b) de la Loi sur le droit d’auteur | Sell an Infringing Copy. Section 42(1)(b) Copyright Act | |
Voies de fait | Assault | |
Vol de cartes de crédit | Theft of Credit Cards | |
Vol de courrier | Theft of Mail | |
Vol d’une valeur de moins de | Theft Under | |
Vol de télécommunications d’une valeur de moins de 5 000 $ | Theft of Telecommunications Under $5,000 | |
Vol par détournement de moins de 5 000 $ | Theft by conversion Under $5,000 | |
Voyeurisme | Voyeurism |
Accusations de type procédure sommaire 2
Sont incluses toutes les infractions au choix du ministère public à l’égard desquelles le ministère public procède par voie sommaire et la peine maximale était de plus de six mois avant les modifications apportées par le projet de loi C-75. Sont incluses également les infractions qui sont depuis peu considérées comme hybrides conformément aux modifications apportées par le projet de loi C-76 lorsque le ministère public procède par voie sommaire. Des honoraires forfaitaires sont payés relativement à ces accusations, sauf si l’affaire est inscrite au rôle pour procès, auquel cas le tarif horaire s’applique. Les enquêtes préliminaires et les procès pour toutes les accusations sont payés au tarif horaire.
Pour les certificats délivrés à partir du 4 mars 2024, il n’y a plus de distinction entre les infractions punissables par procédure sommaire 1 et les infractions punissables par procédure sommaire 2, et toutes les infractions à l’égard desquelles le ministère public choisit de procéder par procédure sommaire font l’objet d’un paiement d’honoraires forfaitaires identiques.
Français | Anglais | |
---|---|---|
A | Actions illégales causant des lésions corporelles | Unlawfully Causing Bodily Harm |
Agression armée | Assault with a Weapon | |
B | Blesser ou mettre en danger d’autres animaux | Injuring or Endangering other Animals |
C | Complot en vue de commettre un vol de moins de | Conspiracy to Commit Theft Under |
Conduite avec facultés affaiblies | Impaired Driving | |
Conduite avec un degré d’alcoolémie supérieure à 80 mg | Drive Over 80 | |
Cruauté envers des animaux | Cruelty to Animals | |
D | Défaut de se conformer à une ordonnance de probation | Breach of Probation |
Désarmer un officier de la paix | Disarm Peace Officer | |
E | Enlèvement | bduction |
F | Fabrication d’armes automatiques | Making Automatic Weapons |
Fabrication/production de toute substance inscrite aux annexes III ou IV | Production Schedule 3 & 4 | |
G | Garde ou contrôle d’un véhicule à moteur avec facultés affaiblies | Impaired Care and Control |
Garde ou contrôle d’un véhicule à moteur avec un degré d’alcoolémie supérieure à 80 mg | Care and Control Over 80 mg | |
I | Importation/Exportation de toute substance inscrite à l’annexe III | Import\Export Substance Schedule 3 |
Importation/Exportation de toute substance inscrite à l’annexe IV | Import\Export Substance Schedule 4 | |
Interférer avec la décision prise à l’égard d’un adolescent | Interfere with Youth Disposition | |
Introduction de produits de la criminalité au Canada | Bringing Proceeds of Crime into Canada | |
O | Obtention ou autorisation pour l’obtention de toute substance inscrite à l’annexe IV | Obtain substance or authorization for substance – Schedule 4 |
P | Possession d’article de la poste volé | Possession of Articles Stolen from the Mail |
Possession d’une arme à feu avec des munitions | Possession of Firearm with Ammunition | |
Possession d’une arme à feu sans permis | Possession of Firearm without Licence | |
Possession d’une arme obtenue par activité criminelle | Possession Weapon Obtained by Crime | |
Possession de courrier volé | Possession of stolen mail | |
Possession de toute substance inscrite à l’annexe III aux fins de | Possession Substance Schedule 3 for the Purpose | |
Possession de toute substance inscrite à l’annexe IV aux fins de | Possession Substance Schedule 4 for the Purpose | |
Production de drogue à usage restreint | Manufacturing Restricted Drug | |
Production de drogue contrôlée | Manufacturing Controlled Drug | |
Proférer des menaces de causer la mort ou des lésions corporelles | Threatening death/bodily harm | |
Proférer des menaces de mort | Threatening Death | |
R | Refus de fournir un échantillon de sang | Refuse Blood Sample |
Refuser l’alcootest | Refuse Breathalyzer | |
S | Séquestration | Forcible Confinement |
Séquestration | Unlawful Confinement | |
T | Tentative de désarmer un officier de la paix | Attempt to Disarm Peace Officer |
Tentative de tuer ou blesser un animal | Attempt to Kill or Wound Animal | |
Trafic de drogue à usage restreint inscrite aux annexes III ou IV | Trafficking Restricted Drug Schedule 3 & 4 | |
Trafic de toute substance inscrite à l’annexe III | Trafficking Substance Schedule 3 | |
Trafic de toute substance inscrite à l’annexe IV | Trafficking Substance Schedule 4 | |
Trafic de toute substance inscrite aux annexes III ou IV | Trafficking Controlled Drug Schedule 3 & 4 | |
Tuer un animal (sauf le bétail) | Kill an Animal (Cattle Excluded) | |
V | Vente d’un instrument pour l’utilisation de drogues | Sell Instrument for Drug Use |
Vente d’une arme prohibée | Sell Prohibited Weapon | |
Vente illégale de cigarettes | Illegal Sale of Cigarettes | |
Violation d’une ordonnance d’expulsion | Breach of Deportation Order | |
Voies de fait causant des lésions corporelles | Assault Bodily Harm | |
Voies de fait sur la police | Assault Police | |
Voies de fait, résistance à une arrestation | Assault Resist Arrest | |
Vol dans un véhicule à moteur | Theft of Motor Vehicle |
Accusations d’actes criminels
Sont incluses toutes les infractions et toutes les infractions au choix du ministère public à l’égard desquelles le ministère public procède par mise en accusation. Des honoraires forfaitaires sont payés relativement à ces accusations, sauf si l’affaire est inscrite au rôle pour procès, auquel cas le tarif horaire s’applique. Les enquêtes préliminaires et les procès pour toutes les accusations sont payés au tarif horaire.
Français | Anglais | |
---|---|---|
A | Abus de confiance | Breach of Trust |
Accepter de manière frauduleuse une récompense pour la récupération de marchandises | Corruptly Take Reward for Recovery of Goods | |
Accepter ou offrir une commission secrète | Accept or Offer Secret Commission | |
Accepter ou tenter d’accepter une récompense | Take/Attempt to take Reward | |
Accumulation d’actes criminels | Compounding Indictable Offence | |
Administrer un narcotique | Administer Stupefying Substance | |
Aider à obtenir un mariage feint | Procure Feigned Marriage | |
Approvisionnement | Procuring | |
B | Bigamie | Bigamy |
Bris de prison | Prison Breach | |
C | Commettre tout outrage, indécence ou indignité envers un cadavre humain ou des restes humains | Indecently interfere with or offer and indignity to human remains |
Complot de poursuivre une personne sachant qu’elle n’a pas commis l’infraction | Conspiracy to Prosecute a Person Knowing that Person did not Commit the Offence | |
Complot en vue de commettre une fraude d’une valeur de plus de | Conspiracy to Commit Fraud Over | |
Complot en vue de posséder des biens volés d’une valeur de plus de 5 000 $ | Conspiracy to Possess Stolen Property over $5,000 | |
Complot en vue de s’introduire par effraction dans une maison d’habitation | Conspiracy to Commit Break and Enter into Dwelling | |
Conduite avec facultés affaiblies causant des lésions corporelles | Impaired Driving Causing Bodily Harm | |
Conduite d’un système pyramidal | Conduct pyramid scheme | |
Conduite dangereuse causant des lésions corporelles | Dangerous Driving Causing Bodily Harm | |
Conduite dangereuse d’un véhicule à moteur à l’occasion d’une course de rue – causant des lésions corporelles | Dangerous operation of motor vehicle while street racing – causing bodily harm | |
Conseiller de causer des lésions corporelles | Counselling to Commit Bodily Harm | |
Conseiller de commettre un acte criminel | Counselling to Commit an Indictable Offence | |
Conseiller de commettre un vol qualifié | Counselling to Commit Robbery | |
Contrôle de l’argent lié à un dispositif de jeu | Control Money Related to a Device for Gambling | |
Corruption de fonctionnaires | Bribery | |
Culture – cannabis (grande entreprise de culture) | Cultivation – cannabis (large-scale grow-op) | |
Culture de stupéfiants/substances contôlées | Cultivation of Narcotic/Controlled Substance | |
D | Déguiser avec intention | Disguise with intent |
Délivrer ou aider à s’évader une personne sous garde | Rescue or Permitting Escape | |
Délivrer ou utiliser un reçu trompeur | Issue or use a misleading receipt | |
Désobéissance à une ordonnance du tribunal | Disobey Court Order | |
Détention d’un dispositif de jeu | Keeping a Device for Gambling | |
Détention d’une maison de débauche | Keeping Common Bawdy House | |
Détournement d’avion | High-jacking | |
Disposer des biens pour frauder les créanciers | Disposal of Property to Defraud Creditors | |
Dissimulation frauduleuse | Fraudulent concealment | |
Dissimuler le corps d’un enfant | Concealing Body of Child | |
E | Emploi d’une arme lors de la perpétration d’une infraction | Use Weapon while Committing Offence |
Emploi de la poste pour frauder | Use mail to Defraud | |
Emploi frauduleux d’un certificat de citoyenneté | Fraudulent use of certificate of citizenship | |
Endommager intentionnellement une maison d’habitation ou un bâtiment | Willfully damage dwelling house/bldg. | |
Entrave à la justice – pot-de-vin, menace ou influence un membre du jury ou un témoin | Obstruct Justice – Bride, Threaten, or Influence Juror or Witness | |
Entrave un ministre du culte dans l’accomplissement de ses fonctions | Obstruct Clergy | |
Étouffement – 246(a) | Choking 246(a) | |
Extorsion | Extortion | |
F | Fabrication de monnaie contrefaite | Make Counterfeit Money |
Fabrication de preuve | Fabricating Evidence | |
Falsification de livres et de documents | Book and documents falsification | |
Fausse déclaration d’une valeur de plus de | False Statements Over | |
Fausse déclaration d’une valeur de plus de 5 000 $ | Making False Statements Over $5,000 | |
Faux messages | False Messages | |
Faux prospectus | False Prospectus | |
Faux semblant d’une valeur de plus de | False Pretences Over | |
Fournir des preuves contradictoires | Give Contradictory Evidence | |
Fraude d’une valeur de plus de | Fraud Over | |
Fraude en matière de télécommunications d’une valeur de plus de 5 000 $ | Fraud Telecommunications Over $5,000 | |
Fuite dans un véhicule à moteur causant des lésions corporelles | Flight in Motor Vehicle Causing Bodily Harm | |
I | Importation de biens criminellement obtenus | Import Property Obtained by Crime |
Importation de narcotiques – annexes I et II | Importing narcotics – Schedule I and Schedule II | |
Importation de stupéfiants | Importing Narcotics | |
Importation/Exportation de toute substance inscrite à l’annexe I | Import\Export Substance Schedule 1 | |
Importation/Exportation de toute substance inscrite à l’annexe II | Import\Export Substance Schedule 2 | |
Intention de provoquer une explosion | Intent to Cause Explosion | |
Interception de communications privées | Intercept Private Communication | |
Interférer avec la décision prise à l’égard d’un adolescent | Interfere with Youth Disposition | |
Introduction par effraction dans une maison d’habitation | Break and Enter into Dwelling | |
Introduction par effraction dans une maison d’habitation avec intention | Break & Enter into Dwelling with intent | |
Introduction par effraction dans une maison d’habitation et commission d’une infraction | Break Enter & Commit into Dwelling | |
Introduction par effraction dans une maison d’habitation et vol | Break & Enter into Dwelling and Theft | |
L | L’avocat fait de fausses déclarations ou dissimule des faits importants en contravention à l’article 126 de la LIPR | Counsel to misrepresent or withhold material facts contrary to section 126 of IRPA |
Libelle diffamatoire | Defamatory Libel | |
Loterie frauduleuse | Lottery Scheming | |
M | Maître de maison qui permet des actes sexuels interdits | Householder permitting sexual activity |
Manquement à l’obligation de rester causant des lésions corporelles ou la mort | Fail to Remain Causing Bodily Harm or Death | |
Manquement à une obligation (possession d’explosifs) | Breach of Duty re: possession of explosives | |
Méfait et mise en danger de la vie d’autrui | Mischief and Endangering Life | |
Mise en danger de la vie d’autrui | Endangering Life | |
N | Négligence à se procurer de l’aide lors de la naissance d’un enfant | Neglect to Obtain Assistance in Child-Birth |
Négligence criminelle causant des lésions corporelles | Criminal Negligence Causing Bodily Harm | |
Négligence criminelle causant des lésions corporelles (course de rue) | Causing bodily harm by criminal negligence (Street Racing) | |
Négligence d’accomplir un devoir au sujet de l’inhumation de restes humains | Neglect to perform a duty to the burial of human remains | |
Nuisance publique | Common Nuisance | |
O | Occupant qui détériore un bâtiment | Occupant Injuring Building |
P | Paris/prise de paris | Betting/Bookmaking |
Parjure | Perjury | |
Participation à une émeute | Participate in Riot | |
Posséder des biens criminellement obtenus d’une valeur de plus de 5 000 $ | Possession Property Obtained by Crime Over $5,000 | |
Posséder ou fabriquer des instruments de contrefaçon | Possess or Make Instruments for Counterfeiting | |
Posséder, vendre ou offrir en vente la clé principale d’une automobile | Sell – offer for sale – or possess automobile master key | |
Possession d’arme aux fins de trafic | Possession for the Purpose of Weapon Trafficking | |
Possession d’armes (armes à feu) aux fins de trafic | Possession of weapons (firearms) for purpose of trafficking | |
Possession d’article de la poste volé | Possession of Articles Stolen from the Mail | |
Possession d’instruments pour forcer un appareil à sous ou un distributeur automatique de monnaie | Possession Coin Operated Break-In Instrument | |
Possession d’un dispositif pour l’utilisation d’installations de télécommunication ou l’obtention de services de télécommunication | Possession telecommunication device or facility | |
Possession d’une arme à autorisation restreinte non enregistrée | Possession Unregistered Restricted Weapon | |
Possession d’une arme à feu lors de la perpétration d’une infraction | Possession of Firearm While Committing Offence | |
Possession d’une arme à feu prohibée sachant qu’elle n’est pas autorisée | Possession Prohibited Firearm Knowing Unauthorized | |
Possession d’une arme à feu sans permis | Possession of Firearm without Licence | |
Possession d’une arme lors de la perpétration d’une infraction | Possession Weapon while Committing Offence | |
Possession d’une substance explosive sans excuse légitime | Possession explosive substance without lawful excuse | |
Possession de biens criminellement obtenus d’une valeur de plus de 5 000 $ aux fins de commerce | Possession Property Obtained by Crime for the Purpose of Trafficking over $5,000 | |
Possession de cocaïne ou d’héroïne en vue du trafic | Possession Cocaine or Heroin for the purpose of trafficking | |
Possession de courrier vole | Possession of stolen mail | |
Possession de drogue contrôlée en vue du trafic | Possession Controlled Drug for the Purpose of Trafficking | |
Possession de drogue contrôlée en vue du trafic | Possession Restricted Drug for the Purpose of Trafficking | |
Possession de fausses armes à feu | Use Imitation Firearm | |
Possession de matières incendiaires | Possession Incendiary Material | |
Possession de monnaie contrefaite | Possession Counterfeit Money | |
Possession de papier du revenu | Possession of Revenue Paper | |
Possession de plus de | Possession Over | |
Possession de stupéfiants aux fins de trafic (sauf la cocaïne et l’héroïne) | Possession Narcotic for the Purpose of Trafficking (excluding cocaine and heroin) | |
Possession de substances explosives | Possess Explosive Substance | |
Possession de toute substance inscrite à l’annexe I aux fins de | Possession Substance Schedule 1 for the Purpose | |
Possession de toute substance inscrite à l’annexe II aux fins de | Possession Substance Schedule 2 for the Purpose | |
Production d’une drogue inscrite à l’annexe I ou II (autre que le cannabis) | Produce Schedule I or Schedule II drug (other than cannabis) | |
Production de toute substance inscrite à l’annexe I ou II | Production Schedule 1 & 2 | |
Production, possession ou vente d’une marque ou d’un timbre contrefaits | Make, sell or possess a counterfeit mark or stamp | |
Produire de fausses preuves | Produce False Evidence | |
Proférer des menaces d’attentat à la bombe | Utter Bomb Threat | |
R | Reconnaissance d’un engagement de caution sous un faux nom | Acknowledge Bail Under False Name |
S | Sabotage | Sabotage |
Signer, employer ou offrir en usage un faux affidavit | Sign – use or offer for use false affidavit | |
Sortie par effraction d’une maison d’habitation | Break Out of Dwelling | |
T | Tenir une maison de jeu | Keeping Gaming House |
Tentative d’agression sexuelle | Attempt Sexual Assault | |
Tentative d’incendie criminel | Attempt Arson | |
Tentative d’introduction par effraction dans une habitation | Attempt Break and Enter into dwelling | |
Tentative de commettre un acte criminel | Attempt to Commit an Indictable Offence | |
Tentative de fraude d’une valeur de plus de | Attempt Fraud Over | |
Tentative de provoquer une fausse couche | Attempt to procure a miscarriage | |
Tentative de provoquer une fausse couche | Procure a Miscarriage | |
Tentative de vol d’une valeur de plus de | Attempt theft over | |
Tentative de vol qualifié | Attempt Robbery | |
Torture | Torture | |
Trafic d’armes | Weapons Trafficking | |
Trafic d’armes (armes à feu) | Weapons trafficking (firearms) | |
Trafic d’étranger | Alien Smuggling | |
Trafic d’une substance présentée comme de la cocaïne ou tenue pour telle | Trafficking a Substance Held Out to be Cocaine | |
Trafic de biens criminellement obtenus d’une valeur de plus de 5 000 $ | Trafficking in Property Obtained by Crime Over $5,000 | |
Trafic de cocaïne ou d’héroïne | Traffic Cocaine or Heroin | |
Trafic de drogue à usage restreint inscrite aux annexes I ou II | Trafficking Restricted Drug Schedule 1 & 2 | |
Trafic de stupéfiants | Trafficking Narcotic | |
Trafic de toute substance inscrite à l’annexe I | Trafficking Substance Schedule 1 | |
Trafic de toute substance inscrite à l’annexe II | Trafficking Substance Schedule 2 | |
Trafic de toute substance inscrite aux annexes I ou II | Trafficking Controlled Drug Schedule 1 & 2 | |
Traite de personnes | Trafficking in Persons | |
Transporter une substance inflammable | Carry Flammable Substance | |
Trappes susceptibles de causer des lésions corporelles | Traps likely to Cause Bodily Harm | |
Tricher au jeu | Cheat at Play | |
Tuer du bétail | Kill Cattle | |
U | Usage d’explosifs | sing Explosives |
Usage de faux en matière de passeport | Uttering Forged Passport | |
Usage de monnaie contrefaite | Utter Counterfeit Money | |
Usage illégal d’une arme à feu | Illegal use of firearm | |
Utilisation d’une arme à feu lors de la perpétration d’une infraction | Use Firearm while Committing | |
Utilisation de monnaie contrefaite | Use Counterfeit Money | |
V | Vaincre la résistance | Overcoming Resistance |
Vente d’armes à feu | Sell Firearm | |
Vente illégale de cigarettes | Illegal Sale of Cigarettes | |
Vivre des produits de la prostitution | Live on Avails of Prostitution | |
Voies de fait graves | Aggravated Assault | |
Vol de bétail | Theft of Cattle | |
Vol d’une valeur de plus de | Theft Over | |
Vol par détournement d’une valeur de plus de 5 000 $ | Theft by conversion Over $5,000 | |
Vol qualifié | Robbery |
Accusations exclues
Les accusations exclues comprennent notamment des accusations criminelles ou infractions très graves. Ces accusations font l’objet d’un paiement au tarif horaire et ne sont pas visées par le programme d’honoraires forfaitaires.
Français | Anglais | |
---|---|---|
A | Abandon d’un enfant | Abandoning child |
Accès à la pornographie juvénile | Accessing child pornography | |
Administrer une substance délétère avec intention de mettre la vie en danger ou de causer des lésions corporelles | Administer noxious substance – intent to endanger life or cause bodily harm | |
Agression sexuelle | Sexual assault | |
Agression sexuelle armée – usage d’une arme à feu à autorisation restreinte | Sexual assault with a weapon – restricted or prohibited firearm used | |
Agression sexuelle causant des lésions corporelles – usage d’une arme à feu | Sexual assault causing bodily harm – firearm used | |
Agression sexuelle causant des lésions corporelles – usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou une arme à feu prohibée ou perpétrée avec une arme à feu et ayant un lien avec une organisation criminelle | Sexual assault causing bodily harm – use of restricted or prohibited firearm, or involves organized crime Sexual assault with a weapon – firearm used | |
Agression sexuelle grave | Aggravated sexual assault | |
Agression sexuelle grave – usage d’une arme à feu | Aggravated sexual assault – firearm used | |
Agression sexuelle grave – usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou arme à feu prohibée ou perpétrée avec une arme à feu et ayant un lien avec une organisation criminelle | Aggravated sexual assault – use of restricted or prohibited firearm, or involves organized crime | |
Aménagement d’une trappe causant la mort | Setting trap causing death | |
Atteinte à la sécurité des aéronefs | Endangering safety of aircraft | |
Attentat à la pudeur d’une personne du sexe féminin (infraction historique) | Indecent assault on female [historical offence] | |
Attentat à la pudeur d’une personne du sexe masculin (infraction historique) | Indecent assault on male [historical offence] | |
B | Bestialité [infraction historique] | Buggery [historical offence] |
C | Charger une personne de commettre une infraction au profit d’une organisation criminelle | Instructing offence for criminal organization |
Charger une personne de se livrer à une activité terroriste | Instructing to carry out terrorist activity | |
Complice de meurtre après le fait, tentative de meurtre, conseil de commettre un meurtre, complot en vue de commettre un meurtre | Accessory after fact to murder, attempt murder, counselling murder, conspiracy to commit murder | |
Complot en vue d’importer ou de faire le trafic de narcotiques | Conspiracy to import or traffic narcotics | |
Complot en vue d’utiliser de faux documents | Conspiracy to use forged documents | |
Complot en vue de commettre des voies de fait graves | Conspiracy to commit aggravated assault | |
Complot en vue de commettre un vol d’une valeur de plus de | Conspiracy to commit theft over | |
Complot en vue de commettre une fraude d’une valeur de plus de | Conspiracy to commit fraud over | |
Complot en vue de s’introduire par effraction dans une maison d’habitation | Conspiracy to break into dwelling | |
Complot en vue de vendre des armes prohibées (armes à feu) | Conspiracy to sell prohibited weapons (firearms) | |
Complot en vue de vendre des armes prohibées (autres qu’armes à feu) | Conspiracy to sell prohibited weapons (not firearms) | |
Comploter de commettre un incendie criminel | Conspiracy to commit arson | |
Comploter de commettre un incendie criminel (danger pour la vie) | Conspiracy to commit arson (danger to life) | |
Comploter de commettre un vol qualifié | Conspiracy to commit robbery | |
Comploter de commettre une infraction de terrorisme | Conspiracy to commit terrorism | |
Conduite avec facultés affaiblies / Conduite avec un degré d’alcoolémie supérieure à 80 mg causant la mort | Impaired driving/driving over 80 causing death | |
Conduite de façon dangereuse causant la mort | Dangerous driving causing death | |
Conduite de façon dangereuse causant la mort – course de rue | Dangerous driving causing death – street-racing | |
Contacts sexuels | Sexual interference | |
Corruption d’enfants | Corrupting children | |
D | Décharger une arme à feu avec une intention particulière | Discharge firearm with intent |
Décharger une arme à feu avec une intention particulière – une arme à feu à autorisation restreinte ou une arme à feu prohibée ou une arme à feu et ayant un lien avec une organisation criminelle | Discharge firearm with intent – use of restricted or prohibited firearm, or involves organized crime | |
Délit de fuite causant la mort | Failing to remain causing death | |
E | Enlèvement | Kidnapping |
Enlèvement – usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou une arme à feu prohibée ou perpétré avec une arme à feu et ayant un lien avec une organisation criminelle | Kidnapping – use of restricted or prohibited firearm, or involves organized crime | |
Enlèvement – arme à feu | Kidnapping – firearm used | |
Enlèvement d’une personne de moins de 16 ans | Abduction of person under 16 | |
Enlèvement d’une personne de moins de 16 ans | Attempt abduction of person under 16 | |
Enlèvement en contravention avec une ordonnance du tribunal | Abduction in contravention of custody order | |
Exploitation sexuelle | Sexual exploitation | |
Extorsion – usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou une arme à feu prohibée ou perpétrée avec une arme à feu et ayant un lien avec une organisation criminelle | Extortion – use of restricted or prohibited firearm, or involves organized crime | |
Extorsion – usage d’une arme à feu | Extortion – firearm used | |
F | Fabrication de pornographie juvénile | Making child pornography |
Facilitation d’une activité terroriste | Facilitating terrorism | |
Financement du terrorisme | Financing terrorism | |
Fuite dans un véhicule à moteur causant la mort | Flight in motor vehicle causing death | |
G | Grossière indécence | Gross indecency |
H | Héberger ou cacher des terroristes – activités terroristes | Harbour or conceal person – terrorist activity |
Homicide involontaire coupable | Manslaughter | |
I | Importation de pornographie juvénile | Importing child pornography |
Incendie criminel | Arson | |
Inceste | Incest | |
Incitation à craindre des activités terroristes | Hoax regarding terrorist activity | |
Incitation à des contacts sexuels | Invitation to sexual touching | |
Infanticide | Infanticide | |
Intention de causer une explosion qui est susceptible de causer des lésions corporelles graves | Intent to cause explosion that is likely to cause death or serious bodily harm | |
L | Leurre d’un enfant au moyen d’un ordinateur | Luring child by means of computer system |
M | Meurtre – au premier ou au deuxième degré | Murder – first and second degree |
N | Négligence criminelle causant la mort | Criminal negligence causing death |
Négligence criminelle causant la mort – usage d’une arme à feu | Criminal negligence causing death – firearm used | |
O | Omission de fournir les choses nécessaires à l’existence | Fail to provide necessities of life |
P | Participation aux activités d’une organisation criminelle | Participation in activities of criminal organization |
Participation ou contribution aux activités d’un groupe terroriste | Participate in or contribute to activity of terrorist group | |
Perpétration d’un acte criminel au profit d’un groupe terroriste | Commit indictable offence for terrorist group | |
Perpétration d’une infraction au profit d’une organisation criminelle | Commission of offence for criminal organization | |
Possession de pornographie infantile | Possession of child pornography | |
Possession de substances explosives au profit d’une organisation criminelle | Possession of explosive substance for criminal organization | |
Prise d’otage | Hostage taking | |
Prise d’otage – usage d’une arme à feu | Hostage taking – firearm used | |
Prise d’otage – usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou une arme à feu prohibée ou perpétrée avec une arme à feu et ayant un lien avec une organisation criminelle | Hostage taking – use of restricted or prohibited firearm, or involves organized crime | |
R | Rendre accessible de la pornographie juvénile et impression, distribution et vente de pornographie juvénile | Making available, printing, distributing, selling child pornography |
S | Servir d’entremetteur pour une personne mineure (moins de 16 ans) | Procure sexual activity from minor (under 16) |
Servir d’entremetteur pour une personne mineure (moins de 18 ans) | Procure sexual activity from minor (under 18) | |
T | Tentative de meurtre – usage d’une arme à feu | Attempt murder – firearm used |
Tentative de meurtre – usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou une arme à feu prohibée ou perpétrée avec une arme à feu et ayant un lien avec une organisation criminelle et il s’agit de la deuxième infraction ou d’une infraction subséquente | Attempt murder – use of restricted or prohibited firearm, or involves organized crime and is second or subsequent offence | |
Tentative de meurtre – usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou une arme à feu prohibée ou perpétrée avec une arme à feu et ayant un lien avec une organisation criminelle et il s’agit de la première infraction | Attempt murder – use of restricted or prohibited firearm or involves organized crime and is first offence | |
Tentative de servir d’entremetteur pour une personne mineure (moins de 16 ans) | Attempt to procure sexual activity from minor (under 16) | |
Tentative de servir d’entremetteur pour une personne mineure (moins de 18 ans) | Attempt to procure sexual activity from minor (under 18) | |
Traite de personnes – causant la mort | Trafficking in persons – causing death | |
Traite de personnes – voies de fait graves ou agression sexuelle grave | Trafficking in persons – commit aggravated assault or aggravated sexual assault | |
U | Usage d’explosifs dans l’intention de causer des lésions corporelles | Using explosives with intent to cause bodily harm |
Utiliser ou avoir en sa possession des biens à des fins terroristes | Using or possessing property for terrorist activity | |
V | Viol (infraction historique) | Rape [historical offence] |
Vivre des produits de la prostitution d’une personne âgée de moins de 18 ans | Living on avails of prostitution of person under 18 | |
Vol qualifié – usage d’une arme à feu | Robbery – firearm used | |
Vol qualifié – usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou une arme à feu prohibée ou perpétré avec une arme à feu et ayant un lien avec une organisation criminelle | Robbery – use of restricted or prohibited firearm, or involves organized crime |